原文
皇祐中,苏州民家一夜有人以白垩书其墙壁①,悉似“在”字,字稍异。一夕之间,数万家无一遗者;至于卧内深隐之处,户牖间无不到者②。莫知其然,后亦无他异。
注释
①白垩:白色石灰,用作刷墙的涂料。②户牖:门和窗。
译文
皇祐年间,苏州居民家中墙壁一夜之间被人用白垩写了字,都像是“在”字,但稍有不同。一夜之间,数万户人家无一遗漏;甚至有在卧室内私密处、门窗间。没人知道是怎么回事,后来也没有其他异状。
原文
延州天山之巅,有奉国佛寺,寺庭中有一墓,世传尸毗王之墓也①。尸毗王出于佛书《大智论》,言尝割身肉以饲饿鹰,至割肉尽。今天山之下有濯筋河,其县为肤施县。详“肤施”之义,亦与尸毗王说相符。按《汉书》,肤施县乃秦县名,此时尚未有佛书,疑后人傅会县名为说。虽有唐人一碑,已漫灭断折不可读。庆历中,施昌言镇鄜延,乃坏奉国寺为仓,发尸毗墓,得千余秤炭,其棺椁皆朽,有枯骸尚完,胫骨长二尺余,颅骨大如斗。并得玉环玦七十余件②,玉冲牙长仅盈尺③,皆为在位者所取;金银之物,即入于役夫。争取珍宝,遗骸多为拉碎,但贮一小函中埋之。东上阁门使夏元象,时为兵马都监,亲董是役,为予言之甚详。至今天山仓侧,昏后独行者往往与鬼神遇,郡人甚畏之。