“哦,”我回答说,“我想,那个时候要是表现得太敏锐了好像不太礼貌。让我拿一会儿显微镜吧,你的手好像酸得不行了。”
宋戴克微笑着,将箱子交给我后揉了揉手指,说:“谢谢,这家伙还挺重。”
“鬼知道你带这些东西干什么用,”我抱怨道,“只要一个普通的放大镜就够了,即使是一个六英寸的接物镜也顶多能把直径放大两至三倍。”
“将活镜筒盖起来就是两倍,”宋戴克肯定地说,“而低倍率的接目镜便可以将物体放大到四倍。彼得制作的那些———让我用来检查支票、签名和体积更大一点的物体———的机械,会让你看到它们的作用的。别忘了,不能在他们面前发表任何意见。”
说着,我们便来到苏格兰场的入口,当我们穿过那条窄窄的通道时,迎面走来一位穿着制服的警官。他停下来向宋戴克敬礼。
“我就知道你会在最短的时间内赶过来的,亲爱的医师。”警官开心地说。“我听说你接手那个拇指印的案子了?”
“是的,”宋戴克说,“我现在过来就是看看能为被告做点什么。”